[HBF] Ein bischen Wortschatz

Michael Schaudi Michael.Schaudi at t-online.de
Sam Feb 8 03:27:25 CET 2003


Hey,

ich glaube das was Du meinst íst die Schaumbeständigkeit. Auf Englisch "foam
stability".

Wars das?

Gruss

Mike

www.hobbybrauer.info

----- Original Message -----
From: "Albert Barrachina Robert" <albarrob at arenys.vilaweb.com>
To: "hbf" <hbf at lists.k-town.de>
Sent: Wednesday, February 05, 2003 11:29 AM
Subject: [HBF] Ein bischen Wortschatz


> Sehr liebe Braufreunde,
> Vielen Dank an diejenigen die an meinem vormaligem Mail antwortet haben.
> Ich hätte ein Paar Fragen über Wortschatz:
> Wie wird auf Deutsch die Zeit beschrieben, während der, der Bierchaum
> sich haltet? "_Schaumbildung_" beschreibt wie er ist oder wie er sich
> bildet aber nicht wie lange er dauert. Anders gesagt, wie würde "_head
> retention_" übersetzt? (Oder wird viellecht im Begriff "Schaumbildung"
> auch die Dauer beschrieben?)
> Für "_efficiency_" habe ich vier Wörter gelesen: _Leistungsfähigkeit_,
> _Sudausbeute_, _Maischausbeute_ und einfach _Ausbeute_.
> Ich glaube dass, alle das gleiche beschreiben: wieviele Materie kann man
> aus dem Malz gewinnen und im Wasser lösen. Hat es aber kleine (oder
> grosse) Unterscheidungen?
>
> Danke sehr für Ihre Hilfe und beste Grüsse aus Katalonien
> Albert
> http://www.geocities.com/cercatweb
>
>
>
>